Characters remaining: 500/500
Translation

trùng tố

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trùng tố" est un terme juridique qui se traduit par "litispendance" en français. La litispendance désigne une situationune même affaire est en cours de jugement devant plusieurs tribunaux en même temps. Cela peut créer des problèmes de compétence et de conflit de décisions.

Explication simple :

"Trùng tố" signifie que deux ou plusieurs procédures judiciaires sont engagées pour le même litige. Par exemple, si une personne porte plainte dans deux tribunaux différents pour la même affaire, cela pourrait être considéré comme un cas de "trùng tố".

Utilisation :

On utilise ce terme dans le contexte juridique lorsque l'on discute de la gestion des affaires judiciaires et de la nécessité d'éviter la duplication des procédures.

Exemple :
  • Dans un procès, si un plaignant dépose une plainte dans un tribunal de Hanoï et une autre plainte dans un tribunal de Ho Chi Minh-Ville pour la même affaire, on peut dire qu'il y a "trùng tố".
Usage avancé :

Dans les discussions juridiques, on peut aborder les conséquences de la "trùng tố", telles que la possibilité d'annuler l'une des procédures ou de déterminer quel tribunal est compétent pour traiter l'affaire.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "trùng tố", mais il peut être associé à d'autres termes juridiques comme "tố tụng" (procédure judiciaire) ou "thẩm quyền" (compétence).

Significations différentes :

Bien que "trùng tố" se réfère principalement à la litispendance, il peut parfois être utilisé dans des discussions sur des concepts similaires de duplication ou de conflit dans d'autres contextes, mais cela reste rare.

  1. (jur.) litispendance.

Similar Spellings

Words Containing "trùng tố"

Comments and discussion on the word "trùng tố"